叶小鸾 Ye Xiaoluan (1616 - 1632)
有一女年甚长而未偶,众共笑之,戏为此作 Wenn ein Mädchen trotz seines relativ hohen Alters noch nicht verheiratet ist, lachen es alle aus. Scherzend schreibe ich dies.
倚遍玉阑干。 |
Du lehnst überall an Jade Geländern |
数春愁几日闲。 |
Und zählst deine Frühlingssorgen, wann werden sie enden |
香肌瘦尽肠还断。 |
Deine duftende Gestalt ist mager und doch ist dein Herz gebrochen |
罗衫渐斑。 |
Dein Seidenkleid wird langsam fleckig |
莺花渐残。 |
Die Pirole und Blüten verschwinden langsam |
红颜聊去空长叹。 |
Deine rosige Farbe ist vorerst weg, du seufzt vergeblich tief |
掩重关。 |
Hinter verschlossener Tür |
玉箫声怨。 |
Klagt die Jadeflöte dein Leid |
何日驾双鸾。 |
An welchem Tag wirst du mit dem Phönixpaar fahren |